Tablet 595

description

Inv.no.93.1405. 166 x 26 mm.
Archaeological data. Location: Site II/W. Period: 3/4.
Part of a diptych containing two columns of an account written along the grain. The tablet is certainly incomplete at top, and left. Since the two lines in the second column occupy only the top part of the leaf and the remainder is blank, it may well be that this was the end of the account and that the bottom of the tablet is intact. The hand is not dissimilar from that of 185, which also contains a reference to Isurium (but that account is written across the grain so the present text cannot be part of the same account).

edition

i:
. . . . . . . .
[] traces (?)
] .i ad coṭịdianum (denarium)n
] Ṃartias Isurio ịṃbr .c̣… .. n
] ị (sextarios) viii () ... n
5 ] . as () .. ṣ(emissem) n
] .n f̣ussici traces n
. . . . . . . .
ii:
. . . . . . . .
traces
.. Noṇạṣ … ..ntilis (denarios) xl n
traces(?)

commentary

i.2. There are probably exiguous traces of a preceding line. For the word cotidianus cf. 521 Here it appears to be used substantively, presumably meaning for "daily rations", "daily use" vel sim. For this usage see TLL IV 1091.24ff. Since there is no sign of any quantity or measure in this entry it is more likely that the word preceding is a masculine nominative plural than a genitive singular.

i.3-4. It seems probable that these lines should be read as one entry. Isurio: for the place-name (Aldborough, Boroughbridge) see 185.6, 23 and note. ịṃbr.c̣.....: ịṃbr is probable but it is difficult to read what follows (there may be some correction or abbreviation); either ịṃbrạc̣..... or ịṃbrịṭ..... looks most likely (we have considered ịṃbrịc̣ẹṣ, "roof-tiles" but do not think it is a possible reading). We tentatively suggest that this might be read as ịṃ brạc̣ịạṛịọ; ịṃ for in (n cannot be read here) is reasonably well attested in inscriptions, see TLL VII 733.78-80, im balneo etc. The word braciarius appears in 646.back 2 where it evidently means someone involved in the selling or processing of braces, but here we would have to understand it as braciarium, a word which appears in medieval sources meaning "brewery", see DMl I We are grateful to Dr. Max Nelson of the University of Michigan for suggesting that "braciarius" must mean "maltster" and "braciarium" "malt-house", referring us to brachisitorium (PL 103.1342A) and bracitorium on the early ninth-century map of St. Gall. The first trace in line 4 suits i quite well (e.g. horde]ị); the digits at the end are obscured by dirt. It would be possible to read vi perhaps followed by a fraction, but this is a large sum for a small quantity of barley (cf. Introduction, pp.16-16).

i.5. Ma]ịas might be read but the traces at the right look like a denarius symbol and a number, perhaps ṿị ṣ(emissem) or ṿịị ṣ(emissem).

i.6. The first surviving trace suits o quite well; the trace before uss might be followed by interpunct but that does not suggest anything promising. We wonder whether we should think of c]ọnf̣ussici; Plautus, Cist. 473 uses confusicius ("mixed") and we might imagine, but hardly read, clauorum c]ọnf̣ussiciọṛụṃ p̣(ondo) followed by a numeral.

ii.2. The line begins with a date, i.e. a figure followed by Noṇạṣ; after which there may be some traces of an abbreviated month-name, e.g. Ịụḷ(ias). Thereafter we might have the name G̣ẹntilis (for this name at Vindolanda see 217.1 note and cf. 648.i.1 and 654.back with notes ad locc.) and a cash sum owed to or paid by him.

Download EpiDoc version using the CC license Creative Commons License and EpiDoc Schema v.5